Анисимова Ольга
***
Филолог по образованию - Пермский университет. Перевод итальянской лирики - одно из последних увлечений, к которому привело изучение итальянского языка и любовь к поэзии.
Страницу открыла 29.02.16. До 14.08.21 писала под псевдонимом Антонина Тигренко.
***
"Передать создание поэта с одного языка на другой - невозможно; но невозможно и отказаться от этой мечты". Валерий Брюсов.
***
Евгений Солонович, профессор Литературного института, самый авторитетный переводчик итальянской поэзии, в одном интервью сказал: "Надо переводить не с итальянского на русский и не с русского на итальянский, а с одного поэтического языка на другой".
***
"Неизбежно впадая в иную тональность, перевод - из-за его растолковывающей природы - как-то подхватывает оригинал, проясняя то, что могло бы рассматриваться автором как самоочевидное". Иосиф Бродский.
***
В начале страницы не лучшие тексты - просто или последние из переведённых, или произведения, пока оставшиеся у этих авторов единственными и по этой причине не попавшие в папки.
Произведений: 962
Получено рецензий: 1741
Написано рецензий: 1729
Читателей: 88800
Литературный дневник
Произведения
- Зорька Ada Negri - литературные переводы, 30.12.2023 16:56
- Солнце октября Ada Negri - литературные переводы, 18.10.2023 16:17
- Лето Ada Negri - литературные переводы, 08.08.2023 18:59
- Пасха Ada Negri - литературные переводы, 09.04.2023 17:13
- Цветение марта Ada Negri - литературные переводы, 27.03.2023 13:16
- Чудо Ada Negri - литературные переводы, 08.11.2021 22:07
- Судьбина Ada Negri - литературные переводы, 12.12.2022 20:59
- Осенняя мысль Ada Negri - литературные переводы, 11.10.2022 20:01
- Разговор Ada Negri - литературные переводы, 07.10.2022 20:25
- Падает снег Ada Negri - литературные переводы, 09.11.2022 01:01